Imprint Publications

Home

Conference Specials

Lost Horizon Monographs

New Titles

Recent Titles

Forthcoming Titles

U.S./International Rels.

U.S.-E. Asian Relations

Security Issues and Military History

Studies on Asia

Classroom Adoption

Contact Us

 

Window to Global Perspectives

Words, Ideas and Ambiguities

Four Perspectives on Translating from the Japanese

 

Edited by Donald Richie

with a preface by Donald Keene

 

Paper ISBN 1-879176-36-X    $24.95

2000; viii+88 pp.

Chicago: Imprint Publications

 

 

The subject of this volume, literary translation, is of increasing importance in a global marketplace of ideas and opinions where barriers of culture and nationality are swiftly eroding. A generation or two ago, as Donald Keene notes in his Preface, translations of Japanese works (Chinese and Korean as well) were relatively rare. Now they are in common currency. Yet the difficulties of less-than-familiar structures and thought patterns make good translation from Asian languages into English far more difficult than that from other Western languages. The authoritative work of the four scholars represented in this study offers valuable guide posts for others in this field.

 

Contents:

 

Preface by Donald Richie

Introduction by Donald Keene

Edwin McClellan on Natsume Soseki and Shiga Naoya

Edward Seidensticker on Nagai Kafu and Kawabata Yasunari

Howard Hibbett on Tanizaki Jun'ichiro

John Nathan on Mishima Yukio and Oe Kenzaburo

Round-Table Discussion

 


Document
Order This Book
© Copyright 2012 Imprint Publications, Chicago. All rights reserved.